top of page

僕の右手を知りませんか

  • 執筆者の写真: kameidotakano
    kameidotakano
  • 6月1日
  • 読了時間: 3分
僕の右手を知りませんか
僕の右手を知りませんか

今回ラーメン手打ちをする理由

フランスで十割蕎麦を打つ理由。

理由はいくつもある。

その中でも、とても大切な理由がひとつある。

フランスで活動していると、よくこう呼ばれる。

「Japonais(ジャポネ)」

その言葉が、なぜだか嬉しい。

日本で生まれ、日本で育ったのだから当たり前のことなのに、遠い異国の地でそう呼ばれるたびに、自分が日本人であることを改めて知る。

そして思う。

もっと日本人になりたい。

だから僕は、僕にできる方法で日本人になろうとしている。

それは、手でつくること。

機械ではなく、この右手で。

日本料理が長い時間をかけて育ててきた哲学。

流儀。

美意識。

そして「高の」の思考。

それらを携えて、フランスの蕎麦粉、フランスの水、その土地の空気を使い、十割蕎麦を打つ。

地の粉で打つ地蕎麦。

日本を押し付けるのではない。

その土地と日本が出会う場所を、この手でつくる。

そして今。

僕の右手は、蕎麦だけでは飽き足らなくなった。

十四年間、十割蕎麦を打ち続けた蕎麦屋が、今度はラーメンを打ち始めた。

製麺機を使わない。

この手で打つ。

この手で延ばす。

この手で切る。

蕎麦とラーメン。

二刀流。

非効率を受け入れながら、手の仕事を信じ続ける。

なぜそこまでやるのか。

きっと答えは単純だ。

もっともっと Japonais になりたいから。

もっと日本人になりたいから。

もっと日本の料理人と呼ばれたいから。

僕は世界一の蕎麦屋になりたいわけじゃない。

世界一のラーメン屋になりたいわけでもない。

ただ、

「あの人は、手で日本をつくる料理人だ。」

そう呼ばれたら嬉しい。

だから今日も右手を探している。

蕎麦を打ちながら。

ラーメンを打ちながら。

人生を打ちながら。

僕の右手を知りませんか。

たぶん、それは蕎麦粉の中にある。

そして、ラーメンの生地の中にもある。





Avez-vous vu ma main droite ?

L’une des raisons les plus importantes pour lesquelles je fais des soba 100 % sarrasin en France est très simple.

J’aime quand on m’appelle « Japonais ».

Au Japon, cela paraît évident.

Mais lorsque je suis en France et que quelqu’un me dit :

« Vous êtes Japonais. »

Je ressens une émotion particulière.

Je redécouvre qui je suis.

Je réalise à quel point je suis profondément japonais.

Et alors une pensée naît en moi :

Je veux devenir encore plus Japonais.

Alors je fais ce que je sais faire.

Je crée avec mes mains.

Avec la philosophie de la cuisine japonaise.

Avec ses règles, son élégance et sa manière de penser.

Avec l’esprit de Takano.

J’utilise la farine de sarrasin française, l’eau française et la force du terroir pour réaliser des soba 100 % sarrasin.

Je ne cherche pas à imposer le Japon.

Je cherche à faire dialoguer la France et le Japon à travers mes mains.

Aujourd’hui, ma main droite ne se contente plus de faire des soba.

Après quatorze années passées à façonner des soba, elle commence aussi à façonner des ramen.

Sans machine.

À la main.

Je pétris à la main.

J’étale à la main.

Je coupe à la main.

Soba et ramen.

Deux voies.

Deux sabres.

Une même philosophie.

J’accepte l’inefficacité.

Je crois encore à la valeur du travail manuel.

Pourquoi ?

Parce que je veux devenir encore davantage Japonais.

Parce que je veux être reconnu comme un cuisinier japonais.

Pas un spécialiste du soba.

Pas un spécialiste du ramen.

Mais un artisan capable de créer le Japon avec ses mains.

Alors aujourd’hui encore, je cherche ma main droite.

Dans la farine de sarrasin.

Dans la pâte des ramen.

Dans chaque geste.

Dans chaque création.


Avez-vous vu ma main droite ?

Je crois qu’elle se cache quelque part entre un bol de soba et un bol de ramen.


 
 
 

コメント


下町・亀戸の蕎麦とジビエで昼飲みを楽しめる店

  • Facebook Clean
  • Twitter Clean

  令和三年 登録商標

― 亀戸・養生料理 高の ―

住所:東京都江東区亀戸2-6-1

亀戸二丁目団地内(108)

電話:03-6676-9055

営業時間:

火~金曜日、祝日/(朝蕎麦)7:00~9:00【L.O.8:50】,(本高の)9:00~17:00【L.O.16:00】

土日曜/9:00~17:00(L.O.16:00)

定休日:月曜日 ※蕎麦なくなり次第終了

​店内禁煙となります

株式会社 高の

​代表取締役 高野定義

 

「亀戸・養生料理 高の」は下町、亀戸の団地の一角で営む、昼からゆったりとお酒が楽しめる蕎麦居酒屋。手打ち蕎麦やジビエをはじめとした肴をアテに昼飲みも大歓迎。大変小さなお店ですので、心苦しいのですが一組四名様まで、とお子様はご遠慮いただいております。店主

bottom of page